El 3 de octubre participaré
en la presentación del libro de Antonio Baylos ¿Para qué sirve un sindicato? [La Catarata , 2012]. El evento será en Palma de Mallorca,
organizado por el prestigioso Ateneu
Pere Mascaró. Ni qué
decir tiene que tanto la aparición del libro como su presentación son de una
enorme oportunidad dada la densidad y diapasón de la cuestión social.
En
esta entrada voy a explicar qué tesis desarrollaré en mi intervención,
prometiendo que posteriormente les daré una reseña lo más completa posible del
acto que es tanto como rendir cuentas a Antonio Baylos que no podrá
asistir muy a su pesar. Vamos a ello.
La
movilización contra la reforma laboral tendrá lo más seguro un largo recorrido.
Así lo creo a pies juntillas o, como se dice en Parapanda, a puño
cerrado. Ahora bien, ese itinerario sólo podrá ser exitoso si el sindicalismo
confederal se introduce plenamente como sujeto-conflicto (lo que presupone su
condición de sujeto contractual) en el actual paradigma post fordista. Es a
saber, mediante un proyecto –el programa que se organiza— en el contexto de los
gigantescos cambios del nuevo estadio de la innovación-reestructuración de los
aparatos productivos y de servicios en esta etapa, ya sin retorno, de la
globalización. Lo que inexcusablemente significa que los instrumentos de la
representación del sindicalismo confederal sean de naturaleza global desde el
centro de trabajo. Entiendo que, de esta manera, se podrá despejar la
interrogante que Baylos plantea en su ya afamado libro.
Lo
más seguro es que, en mi prédica, reincida en la necesidad de que los
sindicatos empiecen a hablar de crear las condiciones para que gradualmente se
vaya concretando la unidad sindical orgánica.
En
mi intervención utilizaré, entre otras, las siguientes referencias: las
reflexiones que propone Luciano Gallino en su libro La lotta di classe dopo la lotta di classe [Laterza, 2012], el
propio libro de Baylos y el utillaje que Bruno Trentin nos proporciona en LA CIUDAD DEL
TRABAJO . Por cierto, me ha dicho el amigo Carlo Ghezzi,
presidente de la Fondazione Giuseppe
Di Vittorio, que se ha traducido al francés el libro de Trentin. Rodolfo
Benito, a su vez, a través de la Fundación
Primero de Mayo me ha prometido publicar la versión
castellana dentro de poco. Palabrita del niño Jesús.
No hay comentarios:
Publicar un comentario